Lord

lord / Master

As we have seen so far, the Common Version of the Bible translations that exist today use very simple words in many different ways.  I think these multiple uses of the same word contributes to the confusion many people have when they read their Bibles.

Two perfect examples of these ’interchangeable words’, are found whenever we read the words, lord, Lord, lord’s, Lord’s, master, Master, master’s and Master’s.

Even after we remove the incorrect translation of, “The LORD” from the whole of Scripture, and replace that expression with the Exalted Name, we are still left with a jumble of inconsistent words that refer to either lord’s and/or Master’s.

Two primary Hebrew words are involved in this mix, and what I have learned in my studies is that there is no need for this confusion. The two Hebrew words involved are, “Adon” and “Adonay”.

Simply put, whenever Adon is used, the word we should be reading in our Bible must be translated as lord, lords, or lord’s – all lower case. This is so, because this word always speaks toward those instances when humans are talking to or about other humans and an expression of respect is in order.  Or, this word is also appropriate whenever a human is talking with another created being, such as an angel, whenever that other created being is NOT the Creator.

In contrast to this is the word Adonay, which is used whenever a created being is talking to or about The Creator. Adonay, therefore, is interpreted as Master throughout the ENB, and it is always an upper case word.

The Exalted Name Bible™ uses “lord” and “Master” consistently from Genesis to Revelation.

Comments are closed.